- 全部文章
- 獵人的詩情畫意
- 譯莎士比亞詩作品集
- 原創(chuàng)中、英《散文》作品集
- 原創(chuàng)中、英文詩歌作品集
- 李景琪書法練習(xí)集
- DIY+寶貝集
- 原創(chuàng)雙語詩集
- 譯英語詩歌、文章作品集
- 譯雪萊詩集
- 譯古詩,中文詩,文章作品集
-
李景琪譯王維詩《畫》,美篇作品原創(chuàng)3241,251026
From afar, the hills in hues glow,Nearby, the stream no sound doth flow.Spring\'s gone, yet flowers remain in sight,Men c
2025-10-26
3877 34 13其它李景琪譯李白詩《洛陽陌》,美篇作品原創(chuàng)3236,2510024
Turning his carriage at Tianjin\'s bridge,He\'s peering at blooms along the eastern lane.His charm alarms the entire Luoya
2025-10-24
9278 61 20其它李景琪譯劉克莊詞《玉樓春·戲林推》 美篇作品原創(chuàng)3238 251023
李景琪譯劉克莊詞《玉樓春·戲林推》,美篇作品原創(chuàng)3238,251023,玉樓春·戲林推,Spring in Jade Pavilion· To Mr. Lin,原作
2025-10-23
9369 84 17其它李景琪譯劉禹錫詩《酬樂天詠老見示》,美篇作品原創(chuàng)3237,251021
李景琪譯劉禹錫詩《酬樂天詠老見示》,美篇作品原創(chuàng)3237,251021,酬樂天詠老見示,Reply to Letian on Old Age,原作/劉禹錫,英
2025-10-21
9543 78 21其它李景琪譯宋公詩《桑榆之歌》,美篇作品原創(chuàng)3236,251020
Youth rises like the morning sun with light,The elderly shine like the full moon at night.Cultivating virtue, we follow
2025-10-20
9279 69 22其它李景琪文《DIY電飯鍋燒紅燒肉》,美篇作品原創(chuàng)3234,251019
再少加一點(diǎn)開水,跟肉塊兒持平就可以了。開煮飯健。半小時(shí)后加入切成小塊兒的土豆,攪拌均勻。關(guān)蓋。再過10分鐘土豆紅燒肉就燒好
2025-10-19
6098 49 14其它李景琪譯宋公詩《飄丹頌》,美篇作品原創(chuàng)3233,251019
Unseen, like poetry drifting leaves red and bright,Only the steps before me stained in golden light.On branches, blossom
2025-10-19
9253 75 20其它李景琪原創(chuàng)雙語《仙》,美篇作品原創(chuàng)3232,251018
Cangjie created a Chinese character—a\"soul\" stands by a\"hill\",Symbolizing mortals who enter the hills and become immort
2025-10-18
9261 74 18其它
微博
QQ空間