<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> “一千個人眼中有一千個哈姆雷特”這句話是莎士比亞說的,其英文原文為“There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes”,意思是每個人對同一部作品的理解都會因其生活經歷和立場的不同而有所差異。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? 茶亦是如此。許多人因為自身的認知、閱歷、文化、生活、工作等等等等因素造成品飲茶時的感悟不同,所以對茶的理解和認知更是千差萬別。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 越是對茶的了解的越深入,就會發(fā)現(xiàn),每個人對茶的認知也僅僅是自己認知范圍內的一些看法罷了!每個人的認知都是空間維度中的一部分僅此而已。翻閱眾多書籍和資料后發(fā)現(xiàn),再周全的資料中也是不能盡人如意。無論是古代或現(xiàn)代;無論是國內或者國外;無論是院士還是專家;無論是從業(yè)多年還是喝茶多年的茶友;每個人都是在自己的生命維度中解讀自己對茶的認知。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? 人是不可能超越自己的認知的。也許通過深入的精進可以了解更多的知識,擴大自己的認知范圍,但是不太可能超越自己,突破自己的。也許有人不服,很簡單的道理,力氣再大的大力士都無法抓住自己的頭發(fā)把自己提起來的。不服或不信這個的可以抓住自己的頭發(fā)把自己提一下試試看。但是,人可以借助外力把自己提起來的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? 道理就這么簡單。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 每個人對茶的理解不同,尤其是一些專家教授,總想標新立異提出一些怪誕的概念和說法來證明自己就是專業(yè)人士時,且不知我們對于茶的理解一直處在盲人摸象的狀態(tài)。況且,有些時候有些專家的話根本就沒有什么邏輯可言,有些時候就是信口開河罷了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? 當茶文化熱鬧非凡時,經濟學家也想湊個熱鬧蹭個熱度,證明自己也懂茶,蹭熱度無可厚非,但是不要異想天開或者腦洞大開嘛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">? 茶,對于茶友來說也是千變萬化。因為中國人講的茶,可以是茶葉的茶;也可以是各種花當茶;也可能是一種樹葉;也可能是一種藥材;也可能是數(shù)種食材的組合;也可能是單味藥;也可能是復方藥的浸泡;也許是藥食同源的組合;也可能是茶加藥;也許是單指自己喜歡的一種茶;也可能是品飲者第一次品的那款茶;也可能是現(xiàn)在喜歡的某種茶葉的茶;還有可能是功能性的藥材。對于茶,中國人的理解是:茶可以是葉是花是草是枝是果是莖是梗是根是植物更是動物還可以是昆蟲更可以是礦石甚至是金銀玉石之類??傊?,一切皆有可能是茶。</span></p><p class="ql-block">?</p>